感设计网

拥有高质量内容的建筑设计与室内设计行业门户网站

诺顿艺术博物馆改造

感谢Foster + partners的分享 | Thanks for share from Foster + Partners

美国 西棕榈滩 West palm beach, USA

诺顿艺术博物馆的开幕庆典今天在佛罗里达州西棕榈滩举行,庆祝Foster + Partners的改造。博物馆的翻新和扩建为参观者增加了新的画廊和急需的设施,同时恢复了原来1940年建筑的轴向布局和清晰的流通。最重要的是,博物馆不再被停车场包围,而是一个新的亚热带花园的焦点,展示了一个宏伟的当代雕塑收藏。开幕晚会有执行董事Hope Alswang,博物馆Ken Griffin和Leonard Lauder,Norton受托人Ronnie Heyman和Gil Maurer以及Lord Foster的朋友参加了开幕式。

The inaugural gala for the Norton Museum of Art was held today in West Palm Beach, Florida, celebrating its transformation by Foster + Partners. The renovation and expansion of the museum has added new galleries and much needed facilities for its visitors, while reinstating the axial arrangement and clarity of circulation of the original 1940’s building. Above all, the museum is no longer surrounded by car parking, but is the focus of an extensive, new sub-tropical garden displaying a magnificent collection of contemporary sculpture. The opening gala was attended by, amongst others, Executive Director Hope Alswang, friends of the museum Ken Griffin and Leonard Lauder, Norton trustees Ronnie Heyman and Gil Maurer, and Lord Foster.

诺顿博物馆建于1941年,是以装饰艺术为灵感的单层展馆,围绕着一个中心庭院。随后的扩建打破了原有布局的对称性,建筑一侧的主入口的重新布置破坏了轴向布局。新的总体规划恢复了原有规划的逻辑,重申了主要交通流线的清晰性,平衡了不同的建筑高度,引入了新的展览馆和教育空间。新设施包括一个礼堂、商店、餐厅和一个独特的社会会议空间——大会堂——以及适合在户外放映电影的大草坪,所有这些都旨在吸引更广泛的本地和国际观众。除了提供新的画廊空间,该设计仔细剥离了后续扩展的层次,揭示了历史画廊的原始结构。

The Norton was built in 1941 as an elegant series of Art Deco-inspired single-story pavilions around a central courtyard. Subsequent expansion broke the symmetry of the original arrangement, and the axial configuration was undermined by the relocation of the main entrance to the side of the building. The new masterplan restores the logic of the original plan, reasserting the clarity of the main circulation, balancing the different building heights, introducing new exhibition galleries and education spaces. The new facilities include an auditorium, shop, restaurant and a unique social meeting space – the Great Hall – as well as the Great Lawn, suitable for screening films outdoors, all aimed at attracting a wider local and international audience. In addition to providing new gallery spaces, the design carefully peels away layers of subsequent extensions to reveal the original fabric of the historic galleries.

场所为博物馆日益增长的雕塑收藏提供了备受期待的户外环境,并加强了建筑与景观之间的关系。它旨在为社区创造一个强大的社会焦点的游客体验,同时为博物馆作为佛罗里达领先的文化机构之一的未来发展奠定基础。

The campus now provides the much-anticipated outdoor setting for the museum’s growing sculpture collection and reinforces the relationship between the building and the landscape. It seeks to create an enhanced visitor experience with a strong social focus for the community while laying the foundation for the future growth of the museum as one of Florida’s leading cultural institutions.

Foster + Partners创始人兼执行主席诺曼·福斯特(Norman Foster)说:“诺顿的复兴植根于揭示和增强建筑的原始精神。”多年来,这个博物馆在这个社区已经失去了认同感。入口被移到了一条小路上,没有博物馆。新的设计重新定义了博物馆与周围环境的关系,在原有的中轴线上提供了一个主要入口,同时创造了新的活动和游客空间,将博物馆转变为社区的社会中心;以及增加画廊和展览空间,以吸引更多的观众。

Norman Foster, Founder and Executive Chairman, Foster + Partners, said: “The revitalization of the Norton is rooted in revealing and enhancing the original spirit of the building. Over the years, the museum had lost its sense of identity in the neighborhood. The entrance had been moved to a side road, and there was no presence of a museum. The new design redefines the museum’s relationship with its surroundings by providing a main entrance on the original central axis, while creating new event and visitor spaces that will transform the museum into the social heart of the community; as well as increasing the gallery and exhibition spaces, to engage with a wider audience.”

Foster + Partners合伙人Michael Wurzel评论道:“就像艺术家在把一块石头变成雕塑之前研究它一样,诺顿艺术博物馆的改造灵感来自于它的环境——佛罗里达的光线和植物,以及原始画廊的背景。新博物馆和周围的景观被巧妙地交织在一起,形成了一个统一的整体,这将是西棕榈滩的新地标。”

Michael Wurzel, Partner, Foster + Partners commented: “Just like an artist studies a piece of stone before turning it into a piece of sculpture, the transformation of the Norton Museum of Art was inspired by its context – the light and flora of Florida, as well as the setting of the original gallery. The new museum and the surrounding landscape have been delicately interwoven to form a unified ensemble that will be a new landmark for West Palm Beach.”

西至南迪克西高速公路的新街道正面和入口重新定义了博物馆与城市的关系。新入口广场设计的主要参与者之一是一棵标志性的榕树,它是在博物馆刚建成时种下的。扩建部分的闪亮屋顶围绕着树冠弯曲,在遮蔽入口广场的同时将整个建筑融合在一起。在天篷后面,三个新的两层高的亭子调和了低层画廊和现有的三层内塞尔翼,统一了整个组成与白色的共享调色板,水平条纹灰泥。展馆包括一个最先进的礼堂,大会堂,这将是当地社区新的社会中心,一个活动空间,教育中心,博物馆商店和餐厅,提供遮阳的室外座位俯瞰花园。克拉斯·奥尔登堡(Claes Oldenburg)的标志性打字机橡皮擦Scale X(1999)雕塑创造了一个焦点,它漂浮在一个倒影池上,象征着博物馆对当代艺术的更大承诺。

A new street frontage and entrance on South Dixie Highway to the west redefines the museum’s relationship with the city. One of the main protagonists for the design of the new entrance plaza is an iconic Banyan tree that was planted when the museum was first built. The extension’s new shimmering roof curves around the tree canopy, uniting the entire ensemble while sheltering the entrance plaza. Behind the canopy, three new double-height pavilions mediate the low-rise galleries and the existing three-story Nessel Wing, unifying the whole composition with a shared palette of white, horizontally-banded stucco. The pavilions house a state-of-the-art auditorium, the Great Hall, which will be the new social heart for the local community, an event space, education center, museum shop and restaurant that provides shaded outdoor seating overlooking the garden. Creating a focus is Claes Oldenburg’s iconic Typewriter Eraser, Scale X (1999) sculpture, floating over a reflecting pool and signifying the museum’s expanded commitment to contemporary art.

该花园是总体规划的一个组成部分,旨在通过加强建筑和景观之间的关系来增强艺术体验,以庆祝佛罗里达丰富多样的植物群。利用佛罗里达的气候,花园的景观融合了当地的树木和花卉,提供荫凉的走道,并为游客提供一个亲密的环境来欣赏艺术品。这一景观构成了博物馆正在进行的学童教育项目的背景,鼓励人们对该藏品和佛罗里达州的环境遗产有更大的认识。户外空间为展示艺术提供了一个可持续的背景,提供了大量增加的展示区域。与树冠相对应,巨大的悬挑和阴影柱廊确保了强烈的阳光被遮挡,同时亚热带的阳光和郁郁葱葱的景色仍然可以作为游客体验的一部分。

The garden is an integral part of the masterplan, which seeks to enhance the experience of art by reinforcing the relationship between the building and the landscape that celebrates Florida’s rich and diverse flora. Taking advantage of the Florida climate, the landscaping of the gardens incorporates native trees and flowers to provide shaded walkways, and an intimate setting for visitors to enjoy the artwork. The landscape forms the backdrop of the museum’s ongoing education program for schoolchildren, encouraging a greater awareness of the collection and Florida’s environmental heritage. The outdoor spaces provide a sustainable backdrop for displaying art providing a substantial increase in display areas. Corresponding to the canopies of the trees, large overhangs and shaded colonnades ensure that the intense sun light is kept out whilst the subtropical light and lush views can still be enjoyed as part of the visitor experience.

Foster + Partners的设计总监斯宾塞·德格雷(Spencer de Grey)补充说:“过去,这里没有可供游客欣赏的外部空间,但现在,博物馆扩建场地的周边被新景观所界定。”这些花园给诺顿带来了一种身份感,将其与佛罗里达繁茂的亚热带植被联系起来,为艺术创造了葱郁的空间,将博物馆延伸到墙外。

Spencer de Grey, Head of Design, Foster + Partners, added: “In the past, there was no outside space for visitors to enjoy, but now the perimeter of the museum’s expanded grounds is defined by a new landscape. The gardens impart a sense of identity to the Norton, connecting it to Florida’s lush subtropical vegetation, creating verdant spaces for art that extends the museum beyond its walls.”

LEAVE A RESPONSE