感设计网

拥有高质量内容的建筑设计与室内设计行业门户网站

安特卫普 Port House|Zaha Hadid Architects

感谢扎哈哈迪德建筑事务所(Zaha Hadid Architects)的分享与Alex的帮助
Thank Zaha Hadid Architects share the project to us, And Alex’s help.

安特卫普重新规划的新港口,将一个废弃的消防站变成了港口的新总部,以便为港口的500名员工提供新的办公场所。

安特卫普拥有12公里的码头,是欧洲第二大航运港口,每年为1.5万艘海运船舶和6万艘内陆驳船提供服务。
安特卫普负责欧洲26%的集装箱运输,通过停靠港口的远洋船只运送2亿吨以上的货物,为6万多人提供直接就业,其中包括8000多名港口工人。间接地,安特卫普港确保了约15万个就业岗位,并制定了雄伟的未来扩张目标,以满足下个世纪欧洲大陆的增长和发展。

The new Port House in Antwerp repurposes, renovates and extends a derelict fire station into a new headquarters for the port – bringing together the port’s 500 staff that previously worked in separate buildings around the city.

With 12 km of docks, Antwerp is Europe’s second largest shipping port, serving 15,000 sea trade ships and 60,000 inland barges each year.
Antwerp handles 26% of Europe’s container shipping, transporting more than 200 million tonnes of goods via the ocean-going vessels that call at the port and providing direct employment for over 60,000 people, including more than 8,000 port workers. Indirectly, the Port of Antwerp ensures about 150,000 jobs and has ambitious targets for future expansion to meet the continent’s growth and development over the next century.

融入天际 ©HuftonCrow

2007年,当安特卫普港上世纪90年代的办公室无法再容下更多员工时,港口决定,搬迁至可使其技术部门和行政服务部门安置在一起,为大约500名工作人员提供新的办公空间。港口需要一个可持续的和未来的工作场所为员工提供,在不断扩张的地方和国际舞台上代表其民族的精神和价值观。

位于安特卫普63码头Kattendijk码头的墨西哥岛被选为新总部所在地,作为该市与其庞大港口之间的门户。滨水场地还提供了显著的可持续建设效益,允许材料和建筑构件通过水路运输,这是满足港口生态目标的重要要求。


In 2007, when the former 1990s offices of the Port of Antwerp had become too small, the port determined that relocation would enable its technical and administrative services to be housed together, providing new accommodation for about 500 staff. The port required a sustainable and future-proof workplace for its employees, representing its ethos and values in an ever-expanding local and international arena.
As the threshold between the city and its vast port, Mexico Island in Antwerp’s Kattendijk dock on Quay 63 was selected as the site for the new head office. The waterside site also offered significant sustainable construction benefits, allowing materials and building components to be transported by water, an important requirement to meet the port’s ecological targets.

带塔楼的设计原搞  Form: Antwerp City Archive
1923年拍摄的消防站北边车库  Form: Antwerp City Archive
1923年拍摄的63号码头消防站 Form:Antwerp City Archive
过去与未来 ©Hufton Crow

扎哈·哈迪德建筑事务所的设计是通过详细的历史研究和对场地和现有建筑的全面分析。

Zaha Hadid Architects’ design is informed by detailed historical research and a thorough analysis of both the site and the existing building.

随着新消防站的建设,为扩建的港口提供服务所需的设施,墨西哥城旧址上的消防站——Hanseatic住宅的复制品——变得多余,并依靠改变用途来确保其保存。这个废弃的消防站必须融入到新项目中。佛兰芒政府的建筑部门,与城市和港口当局一起组织了新总部的建筑比赛。

安特卫普港(Port of Antwerp)总裁马克·范·皮尔(Marc Van Peel)表示:“在建筑竞赛中,只有一条规定,那就是必须保留原建筑。新建筑的定位没有其他要求。让评审团感到惊喜的是,五名入围的候选人都选择了一个比原来的建筑更现代的结构。他们都是新旧结合,但扎哈·哈迪德建筑师的设计是最出色的。”

Following the construction of a new fire station with facilities needed to service the expanding port, the old fire station on the Mexico Island site – a listed replica of a Hanseatic residence – became redundant and relied on a change of use to ensure its preservation. This disused fire station had to be integrated into the new project. The Flemish government’s department of architecture, together with the City and Port authorities organized the architectural competition for the new headquarters.

Marc Van Peel, president of the Port of Antwerp, said: “There was only one rule laid down in the architectural competition, namely that the original building had to be preserved.There were no other requirements imposed for the positioning of the new building. The jury was therefore pleasantly surprised when the five shortlisted candidates all opted for a modern structure above the original building. They all combined the new with the old, but the design by Zaha Hadid Architects was the most brilliant.”

© Tim Fisher
如同船首一般 © Tim Fisher

就像船首一般,新的扩建部分指向谢尔德河,将建筑与安特卫普河连接起来。

Like the bow of a ship, the new extension points towards the Scheldt, connecting the building with the river on which Antwerp was founded.

月光下的Port House ©Tim Fisher
河流之上 ©Tim Fisher

新扩建的立面被水包围,玻璃表面像波浪一样起伏,反映了城市天空的色调和颜色的变化。三角形的切面可以让建筑物两端的平滑曲线形成平滑的玻璃。它们也有利于从建筑物南端的平坦立面过渡到北侧的起涟漪作用的表面。

Surrounded by water, the new extension’s façade is a glazed surface that ripples like waves and reflects the changing tones and colours of the city’s sky. Triangular facets allow the apparently smooth curves at either end of the building to be formed with flat sheets of glass. They also facilitate the gradual transition from a flat façade at the south end of the building to a rippling surface at the north.

虽然大多数三角面是透明的,但也有一些是不透明的。这种校准的混合结构确保了建筑内部充足的阳光,同时控制了太阳能负载,以保证最佳的工作条件。同时,透明和不透明立面面板的交替打破了新扩建的体量,提供了Scheldt、城市和港口的全景,并提供了封闭空间。

While most of the triangular facets are transparent, some are opaque. This calibrated mix ensures sufficient sunlight within the building, while also controlling solar load to guarantee optimal working conditions. At the same time, the alternation of transparent and opaque facade panels breaks down the volume of the new extension, giving panoramic views of the Scheldt, the city and the Port as well as providing enclosure.

三角形玻璃 ©Hufton Crow
三角形的外立面玻璃 ©HuftonCrow
©HuftonCrow

立面起伏的质量是由向南的平面平面产生的,向北逐渐变得更加立体。这种透明体量的感觉,切割给了新建筑闪闪发光的外观,重新诠释了安特卫普钻石之城的绰号。新的延伸看起来是一种经过精心切割的形状它的外观随着日光的变化而变化。就像周围港口水面上的涟漪一样,新的立面反映了不断变化的光线条件。

The façade’s rippling quality is generated with flat facets to the south that gradually become more three-dimensional towards to the north. This perception of a transparent volume, cut to give the new building its sparkling appearance, reinterprets Antwerp’s moniker as the city of diamonds. The new extension appears as a carefully cut form which changes its appearance with the shifting intensity of daylight. Like the ripples on the surface of the water in the surrounding port, the new façade reflects changing light conditions.

©Hufton Crow
不断变化的新结构 ©Hufton Crow
中央庭院 ©Tim Fisher

旧消防局的中央庭院被玻璃屋顶包围,并被改造成新港口住宅的主要接待区。从这个中庭,游客可以进入历史悠久的公共阅览室和废弃的消防车大厅内的图书馆。全景升降机提供了直接进入新扩建部分的通道,在现有建筑和新扩建部分之间有一座外部桥梁,可以将城市和港口的全景尽收眼底。

The old fire station’s central courtyard has been enclosed with a glass roof and is transformed into the main reception area for the new Port House. From this central atrium, visitors access the historic public reading room and library within the disused fire truck hall which has been carefully restored and preserved. Panoramic lifts provide direct access to the new extension with an external bridge between the existing building and new extension giving panoramic views of the city and port.

外部走廊 ©Tim Fisher

“基于活动的办公室”的客户需求被整合在设计中,相关区域如餐厅、会议室和礼堂位于现有建筑上层和新扩建的底层的中心。其余较远离中心的楼层由开放式办公室组成。

The client requirements for an ‘activity based office’ are integrated within the design, with related areas such as the restaurant, meeting rooms and auditorium located at the centre of the upper levels of the existing building and the bottom floors of the new extension. The remaining floors more remote from the centre, comprise open plan offices.

餐厅 ©Tim Fisher
餐厅 ©Hufton+Crow
通往礼堂的楼梯 ©Tim Fisher
礼堂 ©Tim Fisher

在与服务顾问公司的合作中,ZHA开发了一种可持续的高效节能的设计达到了”非常好的”的环境评价标准。尽管与受保护的历史建筑相结合,但通过在施工的每个阶段实施有效的策略,可以实现高水平的可持续设计标准。一个钻孔能源系统将水泵到低于地面80米的深度,在建筑周围100多个位置提供供暖和制冷。在现有的建筑物中,该系统使用冷却梁。在新的扩展中,它使用了冷却的天花板。无水厕所配件和运动探测器将耗水量降至最低,而楼宇自动化和最佳日光控制将人工照明降至最低。

©Helene Binet
 ©Helene Binet

通过不断参考Scheldt、安特卫普市及其港口的动态,结合成功的改造和再利用一个多余的消防站——将其整合为总部的一个成熟的部分——新的港口住宅将通过未来几代人的计划扩张为港口提供良好的服务。

安特卫普远洋港 © Tim Fisher

Marc Van Peel说:“原建筑的建筑风格,是前Hansa House的复制品,让人想起16世纪,安特卫普的“黄金世纪”。但现在,在这一原始建筑之上,一座当代建筑用闪亮的玻璃建成,我相信,它代表着安特卫普新的黄金世纪。

区位图 © Zaha Hadid Architects
剖面图 ©Zaha Hadid Architects
Project Data

Total floor area:
20,800 square metres 12,800 square metres above ground (6,600 square metres in the refurbished fire station) (6,200 square metres in the new extension)
8,000 square metres underground parking including:
190 bicycle parking spaces
25 electric car parking/charging spaces
New extension:
111m Length
24m Width
21m Height
Existing fire station:
63m Length
78.5m Width
21.5m Height
Total height (existing building + new extension):
46m (5 additional floors)
Site area:
16,400 square metres
90-seat auditorium

Project Team

Client:
Port of Antwerp
Architect: 
Zaha Hadid Architects (ZHA)
Design: 
Zaha Hadid and Patrik Schumacher
ZHA Project Director: 
Joris Pauwels
ZHA Project Architect:
 Jinmi Lee
ZHA Project Team:
Florian Goscheff, Monica Noguero, Kristof Crolla,
Naomi Fritz, Sandra Riess, Muriel Boselli, Susanne Lettau
ZHA Competition Team:
 Kristof Crolla, Sebastien Delagrange,
Paulo Flores, Jimena Araiza, Sofia Daniilidou, Andres Schenker,
Evan Erlebacher, Lulu Aldihani


项目数据

项目面积: 
地面以上20,800平方米(翻新消防局6,600平方米;扩建部分6,200平方米)
地下停车场面积8,000平方米,包括:
190个单车泊车位;
25个电动汽车停车位/充电位;
扩建部分:
111米长 
24米宽
21米高
原建筑部分:
63米长
78.5米宽
21.5米高
总高度(现有建筑+新扩建部分):
46米(额外5层)
场地面积:
16,400平方米
90个座位礼堂

项目团队

客户: 
Port of Antwerp
建筑设计: 
Zaha Hadid Architects (ZHA)
设计: 
Zaha Hadid and Patrik Schumacher
项目总监: 
Joris Pauwels
项目设计师:
 Jinmi Lee
设计团队: 
Florian Goscheff, Monica Noguero, Kristof Crolla,
Naomi Fritz, Sandra Riess, Muriel Boselli, Susanne Lettau
竞标团队:
 Kristof Crolla, Sebastien Delagrange,
Paulo Flores, Jimena Araiza, Sofia Daniilidou, Andres Schenker,
Evan Erlebacher, Lulu Aldihani

 

项目获奖情况
AWARDS

ABB LEAF Awards 2018 Overall Winner